Diferenças entre edições de "Thinkfn:Tradução de C"
Da Thinkfn
(Nova página: A seguinte tabela ilustra a tradução sugerida para alguns termos: {| border="1" align="CENTER" {{prettytable}} |- align="center" ! Termo Estrangeiro || Termo Português |} ==Refer...) |
|||
Linha 4: | Linha 4: | ||
|- align="center" | |- align="center" | ||
! Termo Estrangeiro || Termo Português | ! Termo Estrangeiro || Termo Português | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Call]] / [[Call option]] || ''[[Call]]'' / [[Opção de compra]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Call premium]] || [[Prémio da Call]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cap]] || ''[[Cap]]'' / [[Tecto]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Capital gain]] || [[Mais-valia]] / [[Ganhos de capital]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Capital gains tax]] || [[Imposto sobre mais-valias]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Capital intensive]] || [[Intensivo em capital]] / Necessita de muito capital | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Capital loss]] || [[Menos-valia]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Carrying charges]] || [[Despesas de manutenção]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash]] || [[Dinheiro]] / [[Dinheiro em espécie]] / [[Numerário]] / | ||
+ | [[Moeda corrente]] / [[Caixa]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash account]] || [[Conta à ordem]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash conversion cycle]] || [[Ciclo de exploração numa empresa]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash flow]] || ''[[Cash flow]]'' / [[Fluxos monetários]] / Fundos gerados ao longo do exercício | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Free cash flow|Cash flow (free ~)]] || ''[[Free cash flow]]'' | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash market]] || [[Mercado à vista]] / [[Mercado a contado]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash on delivery]] || [[Pagamento no acto de entrega]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash price]] || [[Preço à vista]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash settlement]] || [[Liquidação financeira]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cash outflow]] / [[Investment cash outflow]] || [[Investimento]] / [[Fluxo de saída de cash]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Chooser option]] || [[Opção chooser|Opção ''chooser'']] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Clearing house]] || [[Câmara de compensação]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Clearing margin]] || [[Margem de compensação]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Collateral]] || [[Colateral]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Collateralised Debt Obligation]] / [[CDO]] || [[CDO]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Compound interest]] || [[Juro composto]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Commercial paper]] || [[Papel comercial]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Commercials]] || [[Empresas comerciais]] / [[Vendedores]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Commodities market]] || [[Mercado de matérias-primas]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Commodity]] || [[Mercadoria]] / [[Matéria-prima]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Commodity Trading Advisor]] || [[Conselheiro de transacção de mercadorias]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Compensation]] || [[Remuneração]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Compound option]] || [[Opção composta]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Collections]] || [[Cobranças]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Confirmation statement]] || [[Declaração de confirmação]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Contingent premium option]] || [[Opção de prémio contingente]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Continuous trade]] || [[Negociação em contínuo]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Contract month]] || [[Mês de vencimento de um contrato]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Contrarian Theory]] || [[Teoria do contrário]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Controlling interest]] || [[Posição de controle]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Common stock]] || [[Acções ordinárias]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Compound interest]] || [[Juro composto]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Convertible currency]] || [[Divisa convertível]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Corporation|Corporation (US specific)]] || [[Sociedade anónima]] <ref name=fid1> | ||
+ | {{pt}} {{cite web | ||
+ | |url=http://www.fiduciarygroup.com/portuguese/wyoming_offshore_information.htm | ||
+ | |title=Informação Sobre o Offshore do Wyoming | ||
+ | |author=Fiduciary Group | ||
+ | |work=fiduciarygroup.com | ||
+ | |accessdate=2007-10-19}}</ref> | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost]] || [[Custo]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Opportunity cost|Cost (opportunity ~)]] || [[Custo de oportunidade]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Replacement cost|Cost (replacement ~)]] || [[Custo de substituição]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost benefit analysis]] || [[Análise de custo/benefício]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost centre]] || [[Centro de custos]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost of capital]] || [[Custo de capital]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost of debt]] || [[Custo de financiamento externo]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost of holding]] || [[Custo de manutenção]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cost of sales]] || [[Custo de vendas]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Counter party]] || [[Contraparte]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Coupon rate]] || [[Taxa de cupão]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cover]] || [[Cobrir]] / [[Cobertura]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Short covering|Cover (short ~ing)]]|| Cobrir uma posição curta / Cobrir um curto | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Credit rating]] || [[Notação de risco de crédito]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Credit rating agency]] || [[Agência de notação de risco]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Credit risk]] || [[Risco de crédito]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cross-border M&A]] || [[Fusões e aquisições trans-fronteiriças]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cross-hedge]] || [[Cobertura cruzada]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Cross-selling]] || ''[[Cross-selling]]'' / [[Vendas cruzadas]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Currency contract]] || [[Contrato sobre divisas]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Currency risk]] || [[Risco cambial]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Currency swap]] || [[Swap em divisas|''Swap'' em divisas'']] / [[Swap cambial|''Swap'' cambial]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Current income]] || [[Resultados correntes]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Custom fees]] || [[Taxas alfandegárias]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Customs broker]] || [[Despachante alfandegário]] | ||
+ | |- | ||
+ | | [[Customs broker commission]] || [[Comissão do despachante alfandegário]] | ||
|} | |} | ||
==Referências== | ==Referências== | ||
<references/> | <references/> |
Revisão das 21h34min de 7 de novembro de 2007
A seguinte tabela ilustra a tradução sugerida para alguns termos:
Referências
<references/>